previous next



1963. With ἔχω.—The periphrasis with ἔχω and the aorist participle is analogous to the perfect in meaning, and emphasizes the permanence of the result attained (chiefly in Hdt. and the drama): ““κηρύ_ξα_ς ἔχωI have proclaimedS. Ant. 192.

a. In Attic prose ἔχω usu. has a separate force: ““Φερὰ_ς πρώην ἔχει καταλαβώνhe lately seized and now occupies PheraeD. 9.12. So with the (rare) perfect: τὰ ἐπιτήδεια εἶχον ἀνακεκομισμένοι they had carried up to the forts the provisions and kept them there X. A. 4.7.1.

hide References (1 total)
  • Cross-references to this page (1):
    • Raphael Kühner, Bernhard Gerth, Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache, KG 3.5.3
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: