[222] νῦν δ᾽ “but as it is”: i.e., “since it would be vain to attempt the search alone— since I came to Thebes only after the event.” ὕστερος, sc. τοῦ πραχθέντος: for the adj. instead of an adv., cp. Soph. Aj. 217 “νύκτερος ... ἀπελωβήθη”: Hom. Il. 1.424 “χθιζὸς ἔβη”: Xen. Anab. 1.4.12 “τοῖς προτέροις (”= πρότερον) μετὰ Κύρου ἀναβᾶσι. εἰς ἀστοὺς τελῶ, inter cives censeor: a metaphor from being rated (for taxation) in a certain class: Hdt. 6.108 “εἰς Βοιωτοὺς τελέειν”: Eur. Ba. 822 “ἐς γυναῖκας ἐξ ἀνδρὸς τελῶ.” ἀστὸς εἰς ἀστοὺς, like Soph. Aj. 267 “κοινὸς ἐν κοινοῖσι”: Eur. Ba. 467 “ξυμπεσὼν μόνος μόνοις”: Soph. Phil. 135 “ἐν ξένᾳ ξένον”: Eur. Ba. 633 “ἴσος ὢν ἴσοις ἀνήρ.”
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.