previous next

373. The present or aorist infinitive (without μή), not in indirect discourse, may follow verbs of fearing, to denote the direct object of the fear; as in English, I fear to go. This infinitive may have the article. E.g. Φοβοῦμαι οὖν διελέγχειν σε, μὴ ὑπολάβῃς, κ.τ.λ., I am afraid to refute you, lest you may suspect, etc. PLAT. Gorg. 457E. Φοβήσεται ἀδικεῖν, “he will be afraid to do wrong.” XEN. Cyr. viii. 7,15. (But φοβήσεται μὴ ἀδικῇ, he will fear that he may do wrong.) Δεδιέναι φασκόντων Κερκυραίων ἔχειν αὐτόν. THUC. i. 136. Οὐ κατέδεισαν ἐσελθεῖν. Id. iv. 110. Πέφρικα Ἐρινὺν τελέσαι τὰς κατάρας, “I shudder at the idea of the Fury fulfilling the curses.” Sept. 720. (But in vs. 790, τρέω μὴ τελέσῃ means I tremble lest she may fulfil them.) See also XEN. An. i. 3, 17. Τὸ ἀποθνῄσκειν οὐδεὶς φοβεῖται, τὸ δὲ ἀδικεῖν φοβεῖται. PLAT. Gorg. 522E.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: