previous next

1. αὕτη...πρώτη, this was the first step taken and the first settlement effected in our relations with Thebes: ἐγίγνετο refers to the progress of the business in coming to a settlement. See Weil's note: “κατάστασις est ici le contraire de ταραχή.” Cf. XX. 11, ἐπειδὴ δ᾽ πόλις εἰς ἓν ἦλθε καὶ τὰ πράγματ̓ ἐκεῖνα κατέστη (after the rule of the Thirty), and Ar. Ran. 1003, ἡνίκ᾽ ἂν τὸ πνεῦμα λεῖον καὶ καθεστηκὸς λάβῃς.

5. παρελθεῖν ὥσπερ νέφος, to pass by like a cloud, or to vanish like a passing cloud. The simplicity of this simile was much admired by the Greek rhetoricians, who quote it nine times (see Spengel's index). See Longinus on the Sublime, 39, 4: ὑψηλόν γε τοῦτο δοκεῖ νόημα, καὶ ἔστι τῷ ὄντι θαυμάσιον, τῷ ψηφίσματι Δημοσθένης ἐπιφέρει...ἀλλ᾽ αὐτῆς τῆς διανοίας οὐκ ἔλαττον τῇ ἁρμονίᾳ πεφώνηται. He then discourses on the fatal effect which would result from a change in the order of the words, or from the omission or addition of a single syllable (as ὡς νέφος or ὥσπερ εἰ νέφος).

7. τούτων, i.e. than my measures.

In the last sentence of § 188, the orator suddenly breaks off his narrative, and digresses into a most eloquent defence of the policy of Athens in resisting Philip, and of his own conduct as her responsible leader. See note before §§ 160—226.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.

An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.

hide References (2 total)
  • Commentary references from this page (2):
    • Demosthenes, On the Crown, 160
    • Demosthenes, On the Crown, 188
hide Display Preferences
Greek Display:
Arabic Display:
View by Default:
Browse Bar: