ὑπὸ σκότον goes with ἀκούειν more naturally than, with ὀδύρεται, and the sense is the same: i.e., he is in the “σκότος” where the things are said: for the gen., cp. 65 n., and Tr. 539 “μίμνομεν μιᾶς ὑπὸ ι χλαίνης”, which shows that we need not here conceive the sounds as ‘coming from under’ the darkness. Cp. Xen. Cyr. 4.6.4 “κατέσχεν ὑπὸ σκότου τὸν φθόνον”. Eur. Or. 1457 “ὑπὸ σκότου ι ξίφη σπάσαντες”. But “ὑπὸ σκότῳ” also occurs (Aesch. Ag. 1030, Eur. Phoen. 1214).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.