μηδέν, sc. “διδάσκου”: τὸ μὴ δίκ. = ὃ μὴ δίκαιόν ἐστι: see on 360 “οὐδὲν...τὸ μέλλον.” τὸν χρόνον, my years: cp. 681.— The change of τἄργα into “τοὔργον” (adopted by Nauck) is no gain. The sing. is taken as ‘the cause’ (which he defends). But he means, ‘you should consider, not my age, but my conduct,—my merits’: and this is expressed by “τἄργα”, just as in O. C. 265 “ὄνομα μόνον δείσαντες: οὐ γὰρ δὴ τό γε ι σῶμ᾽ οὐδὲ τἄργα τἀμά”. Cp. Menander fr. incert. 91 “μὴ τοῦτο βλέψῃς, εἰ νεώτερος λέγω, ι ἀλλ᾽ εἰ φρονούντων τοὺς λόγους ἀνδρῶν λέγω” (v.l. “φρονοῦντος...ἀνδρός”: Bentley, “φέρω”).
This text is part of:
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License.
An XML version of this text is available for download, with the additional restriction that you offer Perseus any modifications you make. Perseus provides credit for all accepted changes, storing new additions in a versioning system.